Tiền lĩnh quân chị không bằng tiên chỉ quần em
Direct English translation
The money received by the elder sister is not equal to the waistband string of the younger sibling’s trousers.
Equivalent English version
A bird in the hand is worth two in the bush
Giải thích tiếng Việt
Của cải nhiều nhưng thuộc về người khác cũng không bằng chút ít gắn với cái mình trực tiếp có, làm ra hoặc nắm giữ. Cách nói này nhấn mạnh sự thiết thực của phần nhỏ mà gần gũi, thuộc quyền mình hơn là cái lớn lao nhưng xa vời.
English explanation
A large sum tied to someone else’s belongings is worth less than a small amount connected to what one personally has or controls. The saying emphasizes the practical value of even a little that is truly one’s own over something greater but out of reach.